今天小編分享的軍事經驗:非常惡毒!北約給殲20起了一個新的代号,竟然是這個含義,歡迎閱讀。
微信推送規則變更,不想錯失米爾的看官們,請點擊頂部藍字 " 米爾看天下 " 進入公眾号主頁,點擊右上角 " … ",将米爾看天下設為星标⭐️。
廣告合作 QQ:3304279071
最近北約方面給我國的殲 -20 戰鬥機起了一個新的名字,叫做 Fagin。
這個詞是什麼意思呢?本虎這裡給大家簡單解釋一下。
Fagin 音譯是費金,翻譯過來的意思就是教唆犯,或者是老混蛋,不少文科生第一次接觸這個詞是在著名小說《霧都孤兒》裡面。這本小說裡的反派名字就叫費金,在原著裡,費金用童工賺了大錢,但還是壓迫手下的兒童,是一個不折不扣的老混蛋。
至于他們給殲 -20 起了 Fagin 這個新代号,我覺得是因為中國的雙座殲 -20,目前外界傳聞這款戰鬥機具備操作大量無人機作為忠誠僚機的能力,所以美國人才會用 Fagin 這個詞來形容新的殲 -20:壓榨童工也就是無人機的老混蛋。
北約給殲 -20 戰鬥機起這個充滿了偏見的名字,是非常符合他們的傳統的,在北約的傳統武器命名方案中,中俄的重要武器,都要用含有醜化意思的名字來作為代号。比如俄羅斯的蘇 -57 代号是 " 重刑犯 "(Felon)圖 -82 轟炸機,北約代号 " 屠夫 "(Butcher)等等等等。
中國也不例外,殲 -8 的代号是長須鲸,這是一種體型巨大但是性格非常溫順的動物,美國人是用這個名字嘲諷殲 -8 外強中幹。殲 -10 戰鬥機則是被北約命名為 " 火烈鳥 ",這種鳥類性情膽小機警,只要發現敵情就會立刻逃跑邊飛邊叫。
之前,北約給殲 -20 戰鬥機起的名字,叫做 Fire Fang,也就是火焰獠牙,當時大家還在琢磨美國人這是不是轉性了,給殲 -20 起了這麼霸氣的名字,現在想想不排除是國内翻譯可能有點問題。
于是我就有稍微查證了一下,發現中俄武器的北約代号,基本上都是一個單詞,很少有使用某個詞組來進行命名的情況。而殲 -20 戰鬥機之前的代号,也不是 Fire Fang,而是 Firefang。僅僅是一個空格鍵的差别,這意思就完全不一樣了,Firefang 的意思根本就不是什麼火焰獠牙,炎之齒;這個詞的意思是變質腐爛。所以 Firefang 的意思應該是腐爛者。
當然,我也不是什麼語言學家,也不是什麼翻譯專家,只是我個人的一點猜測,如果猜錯了各位也别噴。反正就我個人理解,美國人,或者說是北約,是真的沒有那麼多的良心。
我之前看有人在網上說北約起的名字 " 太合适了 ",我就挺好奇的,這群人是沒長腦子還是沒長良心,這種話都說得出來,我們換位思考一下,這個說法就類似于我們給 F-35 戰鬥機起了 " 肥電 " 這個名字,在美國," 肥 " 這個詞語是涉嫌身材歧視的,他們聽你說他肥,他是真的會破防,跟你真人快打或者美式居合。
在這種情況下,有一個美國人說:"WOW,中國人給 F-35 起的名字實在是太形象了," 怎麼想都不可能嘛。
只能說北約是真的沒活兒了,打不過殲 -20,就只能用這種老手段了,整的就跟起一個難聽名字,自己家的飛機就能在性能上超越殲 -20 一樣。
請點個贊和 " 在看 " 吧