今天小編分享的科技經驗:海外TikTok上,孫悟空和王母娘娘正在賺美元。,歡迎閲讀。
86 版《 西遊記 》,是刻在我們每個人 DNA 中的記憶。
盡管它特效捉急,畫面一坨,但經典終歸是經典。只要主題曲《 雲宮迅音 》響起,相信所有人的腦海中,都能浮現出孫悟空從石頭裏一躍而起的畫面。
尤其是各種倒背如流的劇情,和讓人印象深刻的配角反派。
一提到黑熊精,大家就知道偷袈裟;一提起金角銀角,大家就想到者行孫;一提起女兒國國王,就開始羨慕御弟哥哥。
而這,就是國民級電視劇的影響力。
丢丢丢丢 丢丢 ~
但一切美好回憶,止步于孫悟空對關羽字正腔圓地念出 " Fxxk You "。
你敢信麼,王母娘娘、觀音菩薩、托塔李天王,還有嫦娥七仙女,最近在國外 TikTok 上開了蟠桃宴直播,并邀請孫悟空和關二爺助陣。
大聖酒過三巡之後,還非要和關羽唠酒嗑兒,一口一個 " Do you knwo me "、" I like you "、" Come on baby "、" Cheers "。
對外邦話一竅不通的關羽,面對鏡頭,甚至急出了河南口音。
大聖最後是説了一句 fxxk you 吧
你可能會好奇,比如為啥觀音不制止這潑猴,或是出家人到底能不能飲酒。
但世超只關心,關羽是怎麼出現在西遊記裏的。
簡單一查才知道,原來《 三國演義 》和《 西遊記 》有着千絲萬縷的關系,是我才疏學淺丢人了。
好一個曾經温酒煮華雄,現在對飲弼馬温。
直播裏,眾仙端坐,天女獻舞,梵音如仙氣般缭繞。
外國觀眾打賞禮物雖然失去了美刀,但卻得到了王母娘娘和大聖的英文祝福。
這場面誰看了不迷糊,誰能又能忍住不加入粉絲團?
進入其主頁,會發現這個用中文翻譯過來,譯作 " 蟠桃仙會 " 的 TikTok 賬号,目前在國外有好幾個馬甲。
因為開播時間不久,賬号發布的直播切片數量也不多,所以粉絲數目前堪堪過萬。
在我們看來,孫悟空説外語就像赫爾墨斯唱山西大鼓一樣離譜,但這不影響東方文化對老外形成強烈衝擊。
唯一的問題,可能就是這幫老外不知道誰是孫悟空。
這不奇怪,畢竟前幾天 B 站 UP 主 " 不是柯桑德 " 在荷蘭漫展上 cos 了孫大聖。表示只要有人認出他所 cos 的角色,就能獲得 5 歐元。
雖然現場不乏猴哥的粉絲,不過大多數人還是聞所未聞,不免讓人感慨惋惜這位英雄的處境。
于是,蟠桃仙會的評論中,不出意外的有人發問:這到底是啥!!??
而此時一位路過的老哥慷慨解釋,説道:
" 這是《 西遊記 》的模仿秀,孫悟空在蟠桃宴上 "。
咦,你人還怪好嘞
顯然,老外對這種前所未見的舶來文化頗感獵奇。
于是大多數觀眾都表示 " 淦,好奇怪,再看一眼 "。
尤其是七仙女和嫦娥出現時,明顯比一只毛臉雷公嘴的猴子更受歡迎。
眾多仙女中,你更中意哪一個?
評論區還真選上了
國内網友戲稱,這種直播可能是英專畢業生的就業新方向,算是在智械危機來臨前,終于找到了戰勝 ChatGPT 的方法。
這種説法世超難以苟同,但為了強身健體,舞刀弄槍确實可以操練起來。
看到這,如果你覺得這個直播很抽象,那多少還是低估了《 西遊記 》被玩壞的程度。
在國内的視頻平台,我們早就能看到佛祖 VS 孫悟空打台球。
而且佛祖打不過了,還會念緊箍咒幹擾悟空。
好好好好好好
或是真假美猴王直播連麥 PK,輸了的必須做蹲起。
曾經一個跟頭十萬八千裏的齊天大聖,蹲起做多了腿也會疼。
大聖,快收了神通吧
甚至是端着巴雷特架槍的佛祖,手持加特林的唐三藏。
你永遠都想象不到,大夥能用《 西遊記 》整出什麼抽象花活。
這似乎説明了,無論是在百年前,還是後網絡時代,《 西遊記 》都有着無窮盡的挖掘潛力。
著名演員六老師説過,改編不是亂編,戲説不是胡説,但這壓根無法阻止西遊 IP 被人們再創作,相反地還更變本加厲。
而且不止我們自己,國外的編劇們也總要來摻和一腳。
比如早些年老濕評《 西遊 》時,大夥就見過了唐僧 kiss 徒弟治病的神奇日版電視劇。
又比如,女菩薩真就成了女菩薩的美版《 西遊記 》,觀音的衣着相當簡樸。
以及,疑似《 指環王 》亂入的澳大利亞版《 西遊記 》。
包括最近,吳彥祖、楊紫瓊出演的《 西遊 ABC 》劇集也上線了 Disney 流媒體。
從這部劇的英文原名《 American born Chinese 》就知道,這本質上是個披着西遊外衣講述在美華人的故事( 天天淨惦記你那美式疼痛校園文學 )。
只可惜,這些作品都過于俗套表面,有失西遊真正的内涵和立意。
而亂編也能編出奇迹,比如參考了《 西遊記 》設定的漫畫《 七龍珠 》,早就是風靡全球的世界級 IP。
只可惜比起花果山的孫悟空,老外們對賽亞猩球的孫悟空更熟。
明明是一部以鬥争、反抗為主題的名著,同時又有着公路片、打怪更新日常番屬性,人物形象也争奇鬥豔,個性鮮明。
不得不説,《 西遊記 》簡直就是文學創作的靈感礦山,與之相關的改編作品按理説要比現在多得多才是。
好在,國内慢慢也開始有了《 中國奇譚:小妖怪的夏天 》這種基于《 西遊記 》二次創作的優秀動畫。
以及像《 黑神話:悟空 》一樣,願意對西遊深刻解構的遊戲作品( 沒發售前暫時給世超這種感覺 )。
這在《 大話西遊 》之後,算是為數不多的幾個并不算循規蹈矩的改編,是真正能體現出《 西遊記 》魅力的作品。
而世超也希望,國内的創作者們繼續加大力度。
畢竟只有我們,才能真正做出最有西遊味兒的東西。