今天小编分享的财经经验:有多少人在剑桥图书馆品鉴《娇妻的诱惑》?,欢迎阅读。
众所周知,小红书最不缺的就是留子。
这群人,上能调研海鸥一天吃多少薯条,下能卷入真人 GTA 全身而退,堪称民间特工,真正的 " 外部势力 "。
前阵子,当 TikTok 难民涌入小红书时,留子们又有了新发现——全球图书馆的中文专区,居然都被古早言情小说攻陷了!
纽约图书馆,剑桥图书馆,德国某个鸟不拉屎的社区图书馆无一幸免。
挂着 "CHINESE" 的专区书柜,陈列着一排排封面花里胡哨的言情小说:《王爷的嫩婢》《香辣小厨娘》《娇妻的诱惑》...... 光看书名就让人脸颊燥热,仿佛误入了某种不可描述的文学现场。
网友议论纷纷,难道这也算文化入侵?
为什么言情小说制霸中文专区?
图书馆,外国文学。
看到这两个词,不出意外,腦海里出现的是陀门《卡拉马佐夫兄弟》,是莫泊桑的《羊脂球》,是三岛由纪夫的《金阁寺》。
怎么到了中文专区就是《邪魅王爷轻点宠》,言情小说为什么成了中文书柜的门面?
相关评论区除了展示全球图书馆沦陷于中文言情小说,还附带了各种讨论,甚至涉及 ZZ 阴谋,看得人云里雾里:
猜想一:图书馆配书的 " 糊弄学 "
国外中文书柜被言情小说霸占,或许遵循一些简单的经济原理。
小图书馆经费不足,书籍多为捐赠,捐书中多为言情小说,于是后者渐渐统治中文专区。
但有网友专门问了图书馆,人家说:就是图书馆自己买的,就爱买言情小说,能把我咋地?
此番言论引得不少人怒喷图书馆配书的水平太次,一柜子三流言情小说,这样的书配放在图书馆吗?就差 " 大冰文学 " 当配菜了。
确实,假如带入图书馆职员的角度,言情小说是个配书偷懒的好办法,甚至可以说是图书领網域 " 糊弄学 " 天花板。
《王妃身软易推倒》系列丛书,一套就是上百本,书单画个圈,书架全塞满,省去挑选年度十大排名之苦。
火辣封面配粉红书脊,佐以美人头像,简简单单三大柜子老言情,咱图书馆就这生活儿,就问领导带不带派吧!
但是问题来了:难道剑桥、纽约、曼城图书馆的配书水平统一拉胯,都爱糊弄?
大图书馆明明有正经文献,却非要让《邪魅王爷轻点宠》和敦煌写本平起平坐,这恐怕不是 " 水平次 " 能解释的。
猜想二:外国友人爱上《香辣小厨娘》
有人一拍大腿:" 这是文化输出啊!凭什么看不起霸总文学?"
也是,说不定言情小说在外国人眼里有相当高的文学性和学术价值,广受欢迎,极具魅力,所以批发了这么多本。
剑桥图书馆中文专区不只有宋版古籍这类文化瑰宝,《万人迷前夫》也在一堆珍本善本里杀出条血路,足以说明自身的重要性。
没准人家偷摸开了不少东亚社会学研讨会:
从《娇妻带球跑》分析中国家庭伦理变迁,在《替身新娘》里解码性别权力结构,甚至用《总裁的 33 日索情》做计量模型,研究言情机制如何重塑文学市场。
毕竟,谁能保证 500 年后考古学家不会对着 " 他掐着她的腰一把按在墙上 " 挠头:" 这可能是记录 21 世纪东亚人类求偶仪式的重要载体 "。
当代文化输出可以是孔子学院,也可以是晋江文学城啊!
一个学习中文的外国人从图书馆翻开 C — drama《香辣小厨娘》认真研习,也算是让兴趣当上了最好的导师。
寓教于乐,不少老外深谙此道,捧着中式言情看得如痴如醉,在宫斗宅斗中被中华文明所折服,恨不得也当上王爷和娇妻。
快哉快哉,金发碧眼也能江湖悠悠,饮一壶浊酒,老婆孩子热炕头。
可惜,统计数据给这条猜想泼了桶冷水,在图书馆中文区的读者九成是华人,中华文化影响的还是自己人。
猜想三:台湾出版社,里面水很深
排除外部因素后,有眼尖的网友发现,这些言情小说多出自台湾出版社。
于是腦部了 80 集谍战剧,敏锐察觉 " 这里面水很深 ",没有表面看着那么简单。
没准《娘子是祥瑞》里暗含藏头诗,涉及泄露重大机密。
不然为什么言情小说制霸中文专区?凭什么台湾言情小说 " 位高权重 " 摆在最前排?
但是用言情小说进行洗腦策反,路径属实绕得有些远,在海外肯定有更直接的方式。
就在院办为寻找真相焦头烂额之际,一条不起眼的评论,给了院办当头一棒。
你或许没见过装修前的图书馆,那时陈设老旧,互联网不发达,我们就靠着中文馆的书度日。"
是了,现实比图书馆糟糕的配书品味还要残酷——在图书馆看言情小说,曾经是海外华人性价比最高的娱乐方式。
在图书馆看言情才是正经事
在 20 年前的纽约图书馆,顶层走廊挤满了华人。
他们盘腿而坐,如饥似渴地翻着言情小说,把书架蹭出包浆。报道称:" 每个周末他们都会成群结队地来到图书馆,翻看这些极易上瘾的小册子 "
在那个互联网尚未普及的年代,大众娱乐正是如此单调。
当时的华人,每天睁眼说的是 ABCD,吃的是炸鸡薯条,荧幕上是白人中产的浪漫爱情,生活不给一丝属于中文的想象空间和娱乐消遣。
终于在图书馆,他们找到了一方乐土。
据数据显示,2006 年纽约图书馆中文藏书约有 30 万册,其中言情小说最受欢迎。
被嫌弃三流的言情小说,在当时承担着比文化传播更伟大的使命——一代华人的精神支柱。
在图书馆看言情小说,怡人的环境,低廉的费用,熟悉的价值观,畅快地看一下午已经是莫大的精神慰藉。
当悉尼留学生苦于论文,是《替身娇妻带球跑》的狗血剧情带他超越 Deadline;当温哥华中餐厅的小工身心疲惫,是小说里那句 " 此生陪你数尽漫天星辰 " 让他撑到打烊。
就此,国外图书馆遍布国产言情小说的怪异现象也得到了解释。
比起各路阳谋阴谋、学术需求,国产言情小说横行海外图书馆的道理异常简单:
需求决定供给。
社区图书馆里的言情小说来自居民捐赠,传递着不可多得的精神食粮;大图书馆按需订购,有的爆款言情被检索了五百多次,催促图书馆大买特买堪称供不应求。
结合时代背景来看,它们就是当时海外华人在信息荒漠里找到的绿洲,是异乡客的情感吗啡。"CHINESE" 专区里的这些小说如今被认为贫瘠,但也曾是一代人唯一的丰饶。
随着移动互联网时代的开启,国外大多图书馆的中文区成了一个被时间遗忘的角落,书名刺眼的小言小情是最好的证明。
再没有人恳请图书馆买进《王妃娇柔易推倒》,那些古早艳俗的小说就这么一直放着。
直到某天,新一代留子刷着 TikTok 对着中文区书架笑出鹅叫:" 这书名太社死了 " ——这段父母辈为它熬夜到天明的尘封历史才重新被唤起。