今天小編分享的娛樂經驗:韓漫開始偷中國武俠!網友呼籲肖戰《射雕》全球上映,打臉偷文化,歡迎閲讀。
徐克導演、肖戰主演的電影《射雕英雄傳:俠之大者》官宣定檔之後,意外掀起了武俠題材作品復興的讨論," 新射雕能復興徐克的武俠夢嗎 " 相關話題直接登上熱搜,其中有一個讨論方向格外值得關注。
——原來韓國又開始偷中國武俠文化了,這一次他們偷文化的方式是利用韓國漫畫進行輸出,已經大量盜用了武俠文化中 " 九派一幫 " 概念,還有門派世家等經典設定,都被韓漫原樣照搬了。
更令人無語的是,在韓漫盜取中國武俠元素的同時,韓國又一次用上了老套路,試圖篡改武俠文化了。
有網友發現,韓國自創了一個詞匯,寫作:"murim",用來指代所謂韓國武俠文化,正如他們自創了一個所謂 " 東洋風 " 來篡改 " 中國風 " 一樣。
這裏正好一起來復習一下韓國偷中國文化的套路。
第一個典型案例就是 " 東洋風 ",韓國偶像大力推廣東洋風,打着東洋風的旗号大量偷取中國文化,一旦有人質疑,就美其名曰文化創新,結果一轉眼,東洋風就變成了韓國傳統文化之美。
第二個典型案例就是 " 漢服 ",韓星、韓劇、韓漫全力宣傳所謂改良韓服,就是在原有韓服的基礎上加上大量中國元素,接着倒打一耙,韓網直接用偷走的中國元素做證據,在北京冬奧會期間狠狠破防,到處宣揚漢服起源于韓服,是中國人偷了韓服文化。
武林變 "murim" 就是一模一樣的套路,在外網 "murim" 相關科普界面,開頭就介紹 "murim" 起源設定來自 "Korean manhwas and webtoons",即韓國漫畫,但是他們科普的所有内容,都是實打實的中國武俠文化。
然後,又好氣又好笑的來了。
每一次韓國偷文化,又是篡改又是扭曲,往往導致不倫不類的效果,他們偷武俠文化也是一樣的,偷了九大門派偷了五大世家,把武林變成 "murim",但是貧瘠的文化底藴不足以支撐韓漫發展出獨立的武俠世界觀,他們甚至連九大門派的名字都不會意譯,以至于翻譯成英文之後,都還是用漢語拼音來标注。
當然了,人家韓國不覺得是笑話,畢竟韓國專家都説漢語是韓國發明的了 ……
圍觀到這,應該大致了解韓國對中國武俠文化的觊觎之心了,他們既然下定決心要偷,就不會停下來,2006 年韓國申遺風水失敗了,2024 年他們還在拍電影偷風水呢。
話題回歸到電影《射雕英雄傳:俠之大者》身上,不管各位對肖戰觀感如何,都要承認他的流量和海外影響力。
《陳情令》播出好幾年了,依舊是海外華流代表作之一;肖戰主演的電影版《誅仙》在泰國等地就拿下了超出預期的票房。
已經有不止一位網友呼籲《射雕英雄傳:俠之大者》能夠全球上映,做到輸出中國武俠文化,進而打臉韓國偷文化。
或者抛開明星個人而言,從圈子格局出發,李子柒復出做螺钿、做漆器、做漢服,要知道日韓一直在偷螺钿漆器,李子柒一回歸就打臉了偷文化,還掀起非遺文化保護與推廣熱潮,對海外進行了強力文化輸出,大批網紅跟風做起了非遺主題的視頻。
同樣的流程是有機會在内娛推行的,娛樂圈本就喜歡跟風,一旦宣傳中國特有文化的作品獲得成功,那麼類似題材作品就會火速跟上,有競争才有進步,也會多一些出精品的可能。
不過最後還是要強調一下,《射雕英雄傳:俠之大者》正片質量未知,可以期待但還是不要過度吹捧哦。就期待該片正式上映能夠帶來驚喜!