今天小編分享的遊戲經驗:繼《刃牙》和《海虎》之後,《忍者殺手》成了新的“怪話聖經”,歡迎閲讀。
"aieeeee!"
有這樣一個男人:他是一個忍者,是一個作品中的主角,殺戮對他來説就如家常便飯一般,并且他還與 " 忍殺 " 兩個字有着不解之緣。
沒錯,這個男人就是——忍者殺手(Ninja Slayer)。
你以為是只狼吧
網上衝浪比較多的人可能會發現,最近經常能看到 " 南無三,這是何等的 xx"" 這也是末法之世的一個側面 " 等 " 怪話 "。這些 " 怪話 " 看上去很像是 " 熱狗人 "(漫畫《刃牙》粉絲)或者 " 磁場颠佬 "(漫畫《海虎》粉絲)會説出來的話,而實際上也真差不多——這些 " 怪話 " 的出處,其實是上世紀九十年代的一部美國小説《忍者殺手》。與《刃牙》和《海虎》一樣,《忍者殺手》也在問世的多年之後,在被 " 玩梗 " 中迎來了自己的新生。
如果説《刃牙》梗能火,是因為作者板垣惠介在 " 格鬥漫畫 " 中加入了手搓真空、復活冰凍原始人、克隆宮本武藏等等堪稱魔幻的設定,非常逆天;《海虎》梗能火,是因為編劇温日良設計了一個壯漢被四個 " 穿着很少布的大只佬 " 圍起來 " 終極侮辱 " 等橋段,也非常逆天;那麼同樣的,《忍者殺手》梗會火,也是因為《忍者殺手》的逆天程度,絲毫不亞于它的兩位 " 梗界 " 前輩。
作為一部由美國作者布拉德利 · 邦德(Bradley Bond)和菲利普 · 忍者 · 摩西(Philip Ninj@ Morzez)所著的,以賽博朋克日本忍者為主題的小説,《忍者殺手》裏包含了各種你能想象到的、最刻板的,日本文化刻板印象。
比如,在《忍者殺手》裏,雙方忍者開戰之前要互相進行禮貌的問候,即使是偷襲也不例外;而戰鬥結束時,被擊敗的一方在死前要 " 頌詠 " 一段俳句,就算文化程度不夠編不出來,也起碼得在死前説一句 " 再見(サヨナラ)"。
不管是被斷頭、被炸成碎片還是被變成葱花鲔魚,這句 " 再見 " 都一定會被説出來
再比如,作為一部美國小説,《忍者殺手》的字裏行間難免透露出一股美國人的用語習慣,但由于故事以日本忍者為題材,所以作者刻意加入了很多包含日本文化元素的用詞。其中最著名的例子,就是 " 我的神啊!(Oh My God!)" 被魔改成了 " 我的佛啊!(Oh My Buddha!)" ——這個魔改翻譯過來,就是前文中提到的 " 南無三!" 了。
《博德之門 3》裏也出現了這個梗
不僅如此,出于對神秘東方文化的向往,《忍者殺手》的作者還經常加入一些看似引用格言的橋段:"《古事記》書上是這樣説的…… "" 平安時代的劍豪兼哲學家宮本 · 雅治是這樣説的…… " 雖然這些格言的出處實際上都是作者胡謅的,但由于搞笑意味太濃厚,這些胡謅出來的解釋反而成了《忍者殺手》自己的定型文梗,與隔壁《海虎》的 " 一陣強勁的音樂響起 ",以及《刃牙》的 " 你聽説過俠客行的故事嗎 " 等定型文梗的用法,如出一轍。
任君自由發揮
在這些元素的作用下,表面看似是文化縫合怪的《忍者殺手》,實際讀起來,卻有了一種别樣的風味。從 2010 年開始,《忍者殺手》被日本粉絲翻譯成日文," 出口轉内銷 " 式地在 Twitter(也就是現在的 X)上進行連載。為了不破壞原文中的那股文化疏離感,譯者 " 本兌有 "" 杉ライカ" 等人特意在日文版中保留了大量看起來很生硬的機器翻譯。
此舉一下子帶火了《忍者殺手》。大洋彼岸的日本讀者并沒有對 " 一切忍術都是來自‘空手道 · 能量’ " 之類,充滿了美國佬張冠李戴意味的設定感到反感,也沒有覺得充斥的大量機翻文本讓人難以接受。這些看似是缺點的内容,恰恰成了《忍者殺手》最大的優點,讓它在日推上大受歡迎。2012 年起,《忍者殺手》被角川書店作為輕小説出版發行,它不僅銷量突破了 170 萬份,還上了 2017 年的 " 這本輕小説太棒了!" 排行榜第 6 名。
但即使是被出版為成品輕小説,《忍者殺手》也依然沒有改變它那 " 不按常規出牌 " 的奇葩氣質——最早的《忍者殺手》是兩個美國作者不定期地在多家雜志上發表的,他們從未正式地梳理過小説的時間線。于是,角川書店在出版《忍者殺手》成品小説的時候,也同樣復刻了這一過程。《忍者殺手》的成品小説并沒有以劇情時間線的發展為順序出版,而是在時間線上前後來回跳轉,給人的感覺就像是在看一副被洗亂的撲克牌。
而到了《忍者殺手》改編漫畫,這個特點就更為突出了。《忍者殺手》改編成漫畫的過程,是根據粉絲投票出的順序來的,只選擇性地改編了高人氣的篇章。在漫畫這邊,不僅是順序亂,有一些篇章甚至就沒被做成漫畫,直接被跳過了。
再後來的《忍者殺手》改編動畫也是一言難盡——彼時的扳機社成立不久,沒有太多經費,這讓本作的監督雨宮哲不得不把《忍者殺手》動畫做成了看起來非常敷衍的 " 紙片人動畫 "。
只有擁有忍者動态視力的人,才能看出其中精彩的打鬥
盡管《忍者殺手》在形式上有着非常大的硬傷,但不管是小説、漫畫還是動畫,《忍者殺手》的過人之處也都是明顯的:它直擊這個題材的内核,給讀者 / 觀眾帶來了非常勁爆的觀看體驗。因此,《忍者殺手》收攏了一批鐵杆粉絲——可見,當非常有趣的故事和非常完善的人物刻畫被呈現在面前的時候,觀眾可以選擇性忽略掉多少問題。
這些硬傷雖然造成了内容上的不完整,卻也讓《忍者殺手》的世界觀具備了很大的可讨論性,《忍者殺手》梗因此得到了強大的生命力。在《忍者殺手》的粉絲社群,你可以看到《忍者殺手》梗可以和各種亞文化融合在一起,形成格外 " 生草 " 的節目效果。
不過,《忍者殺手》在多年以後的今天再次掀起熱潮,還是因為最近亞馬遜的黑色星期五活動中,《忍者殺手》小説電子書因為 33 日元一本的 " 骨折 " 售價刷屏了整個暢銷榜。
在排行第一的《藥屋少女的呢喃》和排行第二的《葬送的芙莉蓮》下,全都是《忍者殺手》——這為作品帶來了空前的讨論度。
事件一出,曾經風靡一時,後來讨論度開始逐漸降低的《忍者殺手》梗,再一次復蘇了,關于《忍者殺手》的讨論和二創相比以前明顯變得多了起來。在 X 上,從 " 忍者殺手讓五百年大魔頭阿烏拉的天平吃癟 ",到 " 忍者殺手的出現一下子令 8 号出口的恐怖感蕩然無存 ",出現了各種《忍者殺手》的新梗圖。
這股復蘇之風同樣也吹進了國内的社交媒體——然後,就有了開頭提到的現象。今天的 " 南無三 ",其實就是昨天的 " 終極侮辱 "。
當然,就目前而言,《忍者殺手》梗還沒有達到《刃牙》《海虎》那樣的傳播程度。但考慮到後兩者的發迹歷程,很難説《忍者殺手》梗不會走上一個同樣的道路——畢竟,它們那辛辣味十足的氣質,是真的太相像了。
如果未來因為某個契機,《忍者殺手》出圈了,大概也會和《刃牙》《海虎》一樣,梗比作品内容火。對此,現有的《忍者殺手》粉絲們也看得很開:比起黨同伐異,他們更希望的是,被梗引流來的路人也能發現《忍者殺手》的魅力。
而無論是看幾章把 " 暴力美學 " 發揮到極致的《忍者殺手》原作,還是單純玩梗説 " 怪話 ",本質其實都是在按摩大腦皮層——只是為了解壓罷了。
總而言之就是一句話:開心就好。