今天小編分享的社會經驗:托孤後:父親離開後的“天才翻譯家”金曉宇,歡迎閲讀。
2023 年 1 月," 天才翻譯家 " 金曉宇的父親金性勇老先生去世,金曉宇為其籤下遺體捐贈确認書,完成父親遺願。
2023 年 5 月,金曉宇也在社區鄭重籤下了屬于自己的遺體捐贈志願書。
托孤後 父親離開後的天才翻譯家金曉宇 , 西湖之聲 ,7 分鍾
01
" 我們的天才兒子 "
2022 年 1 月,通過父親金性勇的口述文章《我們的天才兒子》,大眾知道了金曉宇的故事:6 歲時的一場意外導致他左眼失明,中學時患上雙相情感障礙症,正常的學業受到巨大影響。雖然遭受病症的折磨,金曉宇還是靠着自學拿到了浙江大學英語系的自考畢業文憑,繼續自學德語、日語,鞏固英語,走上了文學翻譯的道路。翻譯了幾十部英、日、德語文學作品,質量深受好評。
(2022 年 1 月 17 日《杭州日報》整版報道 金性勇口述)
圖片來源:杭州日報官網
這篇自述文章迅速引起社會關注,金曉宇因躁郁症患者和天才翻譯家的雙重身份,走進公眾視野。
(金曉宇部分譯作)
金曉宇向記者介紹,他每天遵循規律的時間表,5 點起床,7 點前出門買菜,回家後翻譯到 10 點半,做飯、午睡,再起床翻譯到傍晚 5 點,雷打不動,這份忙碌他很珍惜。" 以前一本翻譯完了 ,還要去求下一本,求也求不到,求半天。但現在的話,翻譯找的人還比較多一點。"
(社區為金曉宇提供的翻譯角)
平日裏一直關心照顧父子倆生活的雙蕩弄社區書記黃麗娜説,曉宇翻譯的速度很快。因為他不知道自己什麼時候會發病,只要在不發病的時候,會抓緊一切時間翻譯。金曉宇説:" 趕早不趕晚,完不成放在那,肯定要超出的。超出的話,就不太妙,别的譯者都是大學老師、教授,他們超出一點無所謂,我要是超出的話 ...... 我也沒什麼高學歷的。"
" 這個(翻譯)是我唯一的出路了。"
02
遺體捐獻:從不解到追随
在中國的文化語境裏," 死 " 是一個敏感地帶,人們小心翼翼地避免提及。金性勇生前一直有捐獻遺體的心願,但兒子金曉宇不接受,他對記者解釋,顧慮是源于生病住院時病友曾説:" 捐(遺體)的話,下輩子怎麼做人?" 金曉宇對記者説:" 捐獻角膜讓别人重見光明,這是一種浪漫化的説法。你看到那個捐獻書上面,角膜捐獻的時候,為了摘取的方便,是整個眼球都要拿下來的,整個眼球拿下來是會影響外觀的。"
(2022 年 1 月,金性勇與他的遺體捐獻志願書)
因為兒子的強烈反對,父子倆大吵一架後,金性勇當着兒子的面把第一份遺體捐獻意向書撕了。但想法一直在心中,2022 年 1 月 21 日,就在《我的天才兒子》一文發表後的第四天,他瞞着兒子補籤了一份新的協定。籤完後,金性勇如釋重負:" 我以後的出路都已經安排好了,我心裏很踏實,沒有任何遺憾的東西。"
一年後,2023 年 1 月 17 日,金性勇病危,是否在遺體捐贈協定書上籤字成了金曉宇必須面對的選擇。
他還是籤了。
" 是很難做選擇的。" 曉宇向記者解釋,他看了爸爸寫的關于一位老前輩的文字,覺得不籤的話," 以後可能會後悔。" 金曉宇提到的老前輩,是父親生前非常崇拜的一位部門老領導。家中的書櫃裏,留着金性勇手寫的回憶錄,其中一段解釋了這位老前輩對自己產生的影響:
" 21 世紀百歲老人駕鶴西去,
遺體留給了祖國醫學事業,
榜樣的力量是無窮的,
激勵着我努力前行!"
(金曉宇父親的手稿)
金曉宇説,這位老前輩是爸爸當年在天津藥物研究所工作的老領導,父親很敬佩他。" 老前輩活到 90 多歲,他就是遺體捐獻了,我爸爸以這個人為榜樣!"
今年 5 月 30 日,當初因不同意捐贈遺體與父親大吵一架的金曉宇,自己也籤署了一份遺體捐獻志願書:" 他(爸爸)捐了遺體,我籤了一個捐獻遺體的志願書,他要捐的話,我也捐!"
03
托孤
金性勇走了,有人将他走之前的一系列舉動定義為 " 托孤行動 ", 金性勇曾對人説:" 籤署了遺體捐贈協定,自己走後,後事處理上不會給兒子添麻煩,人走了,衣服也不要換了,拿走就行。"
社區書記黃麗娜最清楚這背後凝聚的良苦用心:" 我認為曉宇爸爸最偉大的一點在于兒子成名之前這麼多年,他從沒有放棄。以前曉宇犯病的時候,會去路上打人。曉宇爸爸就在後面告訴别人:這是我的兒子,他有病,我來賠錢。日常接觸多了你就會感覺到,他們父子可能沒有過多情感表達,但曉宇的眼裏只有他父親,他父親做的一切也都是為了他。"
(左:金曉宇;右:社區書記黃麗娜)
接下來的日子要學會自己照顧自己,炒菜做飯首先就是一個挑戰。金曉宇説,過去爸爸在的時候,爸爸負責做菜," 也教過我,我記錄了十幾個葷菜,十幾個素菜,我記下來的,都記在紙上。開始自己買菜燒菜後,有時候想想我爸還挺辛苦的。" 對兒子未來的獨居生活,金性勇生前做過詳細的規劃,除了教做菜,每日的買菜任務在老伴兒生病卧床後,交給了兒子。金曉宇回憶自己第一次出門購物的情景,不是買菜,是買的吳山烤雞。" 這是一個突破,幾十年,幾十年從來沒買過東西!"
父親在世時曾談起過對兒子未來的擔心,如今,金曉宇為自己設定了清晰的未來計劃:" 現在 50 歲,往後 60 歲,70 歲,80 歲,我想出一套自己翻譯的全集。一年六十萬字,三本!"
(曉宇家中的部分詞典)
金曉宇今年 51 歲,看上去很年輕,像三十來歲的人,臉上保有某種年輕狀态才會有的純真。他所從事的文學翻譯工作很小眾,他表現出的生命堅韌和對文學的執著,很厚重。在沉默半生之後,被發現,被傳播,感動無數人。
采訪結束後,金曉宇主動邀請記者去飯店吃午飯,因為爸爸生前就是這麼客氣的。命運對金曉宇殘酷又温柔,爸爸在的時候,領他前行,爸爸走了,那份清朗通透面對命運的态度,始終跟随,引領他以及眾多被父子倆故事感動的人們,刺透黑暗,與光相遇。
(2022 年 1 月,金性勇與社區工作人員)
(2023 年 6 月,金曉宇在家中)