今天小編分享的科技經驗:一副耳機就能和外國夥伴直接對話,時空壺W4Pro成為出海洽談神器,歡迎閱讀。
全球 41 種語言任意互翻,平均準确率達到 95% 以上,中文、英語、俄語等主流語種的翻譯準确度更是突破了 98%,這便是我們今天的主角,時空壺 W4Pro AI 同傳耳機。
依靠機器把一種語言翻譯成另一種語言,這樣人們是不是就什麼語言都不用學習了?抱着這樣的想法,70 年前,美國喬治敦大學在 IBM 公司的幫助下,用 IBM - 701 計算機首次完成了機器翻譯試驗。60 個精心挑選的俄語句子翻譯成了英語,雖然翻譯的句子數量有限,但它向公眾和科學界展示了機器翻譯的可行性。70 多年後的今天,AI 技術以超乎人們想象的速度進行着高速發展,成為各行各業實現 " 革命 " 的關鍵。
從 60 個句子的直譯到 41 種語言的同傳交流,關于人類 " 語言 " 的神秘面紗被一點點揭開,自然流暢的跨語言交流不再只是想象中的空中樓閣,而是真正能夠聽到、感受到的真切現實。
1979 年,道格拉斯・亞當斯創作的《銀河系漫遊指南》出版上市,其獨特的幽默、奇幻的想象和深刻的哲學思考讓這本書受到了無數人的喜愛追捧,并快速風靡全球。書中描寫了一種能夠讓人聽懂任何語言的宇宙生物 " 巴别魚 ",成為被無數科幻迷們熟知的文化符号。這一文化符号,既是時空壺踏上征程的起點,也是時空壺漫漫征途的終點。道格拉斯・亞當斯不會想到,自己書中的這一描寫,成為了 70 年後大洋彼岸一位青年的理想,并由此開啟了一段面朝未來的 " 朝聖之旅 "。
電影《銀河系漫遊指南》中的巴别魚
2016 年,時空壺創立,沿着 " 巴别魚 " 這一文化符号正式出發。次年,時空壺推出首款產品 WT2 Plus 實時翻譯耳機,在海外眾籌平台 Kickstarter 上獲得 1640 位支持者,眾籌金額超過百萬元。時空壺也成為首批入選騰訊 AI 加速器的 25 個項目之一。
2018 年,初代 " 時空壺 " 翻譯耳機量產,但因 " 雙向同傳 " 和 " 精準拾音 " 等技術問題限制,公司首款產品随後推出的第二款產品均因為體驗不過關而折戟沉沙,此時,盡管已經解放了人們的雙手,但許多消費者的普遍感受仍然是,這個同傳似乎并不夠同傳。
2019 年,時空壺在 Indiegogo 上發布全球最小的便攜式随身翻譯耳機,眾籌約 55 萬美金;ZERO 系列耳機在日本眾籌超過 7000 萬日元,在中國台灣眾籌超過 2200 萬新台币 3。同年首個結合 TWS 耳機的翻譯產品 M2 發布。2021 年,歷經三年突破瓶頸,時空壺終于攻克雙向同傳和精準拾音技術,旗艦產品 W3 AI 翻譯耳機正式發布,首次實現真正意義上的雙向同傳對話,時空壺也借此成為全球 AI 翻譯領網域頭部品牌,常年處于第一梯隊。
雙向同傳技術一經攻克,時空壺猶如打通了任督二脈。此後,時空壺系列產品便開始了飛速的發展進化。從此前的一年一款產品、兩年一款耳機,到後來的一年多款產品、耳機 + 終端的結合,基于 " 雙向同傳 " 技術的突破,時空壺進而實現多人同傳、多語同傳、線上同傳等全場景、多方式的跨語言溝通體驗。
2024 年 9 月,時空壺創始人田力在德國 IFA 展會上面對近百位全球知名媒體的提問時介紹說 " 時空壺的願景是讓跨語言交流變得如同說同一種母語一樣自然,就像 " 巴别魚 " 所實現的那樣。"
2025 年 1 月,時空壺來到美國 CES 展會的聚光等下。在這個被譽為全球科技春晚的盛大展會中,蹿動着無數來自全球各地的技術極客和眼光獨到的媒體、供應商、發燒友。在無數嚴苛目光的審視下,時空壺正式發布時空壺巴别系統(Timekettle Babel OS),能夠比肩人類譯員的同傳體驗成為現實,而這,無疑是 AI 跨語言交流發展歷程中的一個重要裡程碑。
在時空壺 W4Pro AI 同傳耳機上面,人們可以體驗到如今最為先進的雙向同傳體驗,其搭載 Babel OS 巴别系統,支持 41 種語言及 94 種口音間的任意兩種語言即時互譯,準确率高達 96%,采用三麥克風陣列與矢量降噪技術,在 85 分貝的嘈雜環境中,語音識别準确率仍保持在 92% 以上。而最為關鍵的,其同傳體驗下的語音延遲被壓縮至 3-5 秒(頂尖人類同傳譯員的延遲普遍在 2 秒以上)。
除了體驗上的全面領先,時空壺 W4Pro AI 同傳耳機還具備多種翻譯模式,覆蓋雙人對話、電話翻譯、音視頻翻譯等全面的場景使用。
在體驗最為領先的雙人對話方面,時空壺以其低至 3 秒的同傳延遲領跑全行業兩代以上。而其核心的雙向同傳技術至今在行業内仍是 " 孤品 "。
時空壺核心專利的雙向同傳技術,雙通道獨立同聲傳譯,對話過程中雙方翻譯互不幹擾,可随時插話,相比其它傳統翻譯設備溝通效率提升 4 倍,被稱為吵架都能翻譯的同傳技術。依靠96% 翻譯準确率、3 秒超低延遲、41 種語言覆蓋的 " 三叉戟 ",時空壺 W4Pro AI 同傳耳機徹底改寫跨國商務規則。這款全球市占率第一的 " 語言核武 ",正成為中國外貿軍團征戰全球的 " 戰略級裝備 "。當用戶和外國人面對面溝通時,只需要各自佩戴兩只同傳耳機中的其中一只說母語,對方随後就能聽到耳機自動播放的語音翻譯,無需點擊手機或耳機,徹底解放雙手,用戶可邊翻譯邊工作。開放式造型設計支持與客戶共享耳機,無需入耳即可完成多語言產品介紹與洽談。解決商務洽談中跨語言交流、移民家庭代際的語言障礙。
借助 OPUS 音頻壓縮算法加持,時空壺 W4Pr AI 同傳耳機即便在東南亞網絡波動區,仍然能夠以 98% 的準确率穩定的支持雙向同傳體驗,确保對話雙方順暢交流。
如一對一模式可用于面對面實時翻譯,聽錄播放模式可錄制音頻接收翻譯并回放,語音模式可将耳機中的翻譯語音通過手機揚聲器播放。還支持雙向通話翻譯,不限通訊平台,通話結束後 AI 自動生成雙語紀要并同步至雲端。此外,針對視頻會議,它能實現實時字幕與語音同步輸出,通過 AI 會議紀要功能自動整理關鍵信息。
如果說傳統翻譯設備有哪些場景是完全無法使用的,那麼空間限制絕對首當其衝。過去,除了時空壺 X1 同聲傳譯器外,所有的翻譯設備均只能夠進行線下的翻譯,依靠現場收音進行工作,而想要把線下體驗復刻到線上,則是從未有過的。在時空壺 W4Pro 身上,我們能夠體驗到這一神奇感受。當大洋彼岸的合作夥伴打來電話或發起會議邀約,你只需要從容的佩戴好耳機,即可實現雙向的線上同傳交流。W4Pro 可實現任意通話類 APP 或傳統電話的雙向翻譯,僅需一台 W4Pro,無需對方做任何準備。通話雙方便能夠聽到彼此的原聲和翻譯内容,進而完成交流。采用 VNC 算法結合三麥克風陣列,有效消除通話噪聲。手機 APP 懸浮框中還将對通話内容實時生成雙語轉寫字幕,保障信息記錄完備。
在各類論壇、會議、演講呈現中,時空壺 W4Pro 能夠為使用者提供穩定、強大的翻譯支持。在 " 傾聽 / 發言 " 模式下,用戶能夠快速聽取并理解發言人的内容,并及時跟進提問。通過 AI 智能判斷句意,W4Pro 對大段語音的翻譯速度直逼人工同傳口譯員。翻譯只落後原文一句話,速度大幅領先其他翻譯設備。在需要發言的重要時刻,一鍵即可切換為發言模式,将自己發言的内容翻譯為外語,通過手機功放給在場所有人聽。同時,W4Pro 能夠全程保留翻譯過程中的原音頻,會後可随時對照原音頻及翻譯内容,還原會議信息。或通過 AI 自動生成會議紀要,幫助用戶高效完成會議紀要梳理,确保關鍵信息不遺漏,提高工作效率。
除了商務外貿中的交流對話外,時空壺 W4Pro 卓越的翻譯體驗在新聞、音視頻方面同樣得以展現。在完成連接後,時空壺 W4Pro 可識别手機、平板中相關軟體的音、視頻音源,并實時生成雙語字幕,适配常見的視頻播放軟體、會議軟體,不錯失當地資訊或會議信息。音視頻的輔助翻譯、轉寫适用于線上演講、新聞軟體、視頻會議等等場景。(注:因存在短暫延遲,因此不适用于電影等需要音畫同步的内容)
成立 9 年來,時空壺在不斷突破跨語言交流的邊界。從交傳翻譯、同傳體驗到後來的雙向同傳,時空壺用技術書寫着自己的 " 跨語言漫遊指南 "。如今,時空壺無疑是 " 巴别魚 " 之路上走的最遠的領航者。用溝通創造連接,跨語言交流的場景邊界還會有哪些突破,完全自然的母語感交流什麼時候能夠到來,而這一切,時空壺或許正在書寫自己的答案。