今天小編分享的财經經驗:《哪吒2》的海外征途:從華人熱捧到全球關注,歡迎閱讀。
文 | 極客電影 Geekmovie,作者 | 酸梅湯
在足夠驚豔的影像表達面前,文化壁壘都不是大問題
《哪吒之魔童鬧海》(以下簡稱:《哪吒 2》)在創造了全球單一電影市場最高票房紀錄後,出海的表現勢頭強勁。
截至 2 月 24 日撰稿,根據燈塔數據顯示,《哪吒 2》總票房$18.95 億,作為唯一一部非好萊塢制作的電影,登頂全球動畫電影票房榜冠軍、位列全球影史票房榜第 8 名。
△ 《哪吒之魔童鬧海》位列全球電影票房榜第 8 名
本片由華人影業有限公司負責海外發行,2 月 10 日起在澳大利亞、新西蘭、斐濟等地上映,2 月 14 日正式登陸北美院線後,所引發的熱烈反響超乎許多影院和發行公司的預期截至撰稿,Box Office Mojo 顯示,影片在北美市場收獲 1486 萬美元的票房。
△ Box Office Mojo 的《哪吒 2》信息
01 打破預期,海外排片終随票房水漲船高
從預售階段,《哪吒 2》就在北美票房表現亮眼。
根據 BoxOffice Pro 顯示,影片在北美市場的單日預售額超過 800 萬美元,超越 2023 年《蜘蛛俠:縱橫宇宙》所保持的動畫電影預售記錄。
△ 《哪吒 2》北美預售票房超越《蜘蛛俠:縱橫宇宙》
《蜘蛛俠:縱橫宇宙》首日預售票房 5170 萬美元創下北美年度最高首日票房記錄,随着國内口碑發酵,海外華人積極響應,上映前一周《哪吒 2》就在美國紐約羅蘭崗影院售罄。
在 2 月 14 日上線首日,本片的北美市場票房達到 $310 萬(有 660 家影院排片),随後排片量逐漸加大,在華人聚集的區網域尤其火爆。
△ 《哪吒 2》在北美澳新等多國上映
洛杉矶 AMC 影院開售 3 分鍾内告罄,普通場的票價被黃牛哄抬至 150 美元(約為人民币 1065 元),是出口華語電影中從未有過的現象。
△ 紐約時代廣場播放《哪吒 2》宣傳片
另據環球時報顯示,《哪吒 2》在北美開畫的首個周末有約 750 家影院排片,其實已是近 20 年中國電影在北美市場開畫排片規模之最,這樣的開畫排片量在美國本土電影之中也屬于中等的發行規模。
雖然對比《美國隊長 4》在中國大陸上映時的推廣度(首映日 5.28 萬場占比 11.7%),《哪吒 2》在海外市場的觀眾基礎面尚窄,不過一直以來無論來自哪個國家的非英語電影在北美和澳洲的上座率都不算太高,而《哪吒 2》上映前幾日的強勁表現,已讓許多海外影院反應過來,開始加大排片。
本片在新西蘭首映時全場滿座,次日奧克蘭的影院在黃金時段每小時排一場,都還是一票難求。
△ 奧克蘭影院《哪吒 2》多場售罄
柏林的 CINEMAXX 影院為《哪吒》2 安排的單日排片高達 41%,超過同期上映的《神偷奶爸 4》的 32%。
本片在亞洲市場的發行也呈現後知後覺而發力的趨勢,日本的 TOHO 影院緊急調整排期,為《哪吒 2》讓出黃金時段,韓國 CGV 院線首爾明洞店的單日放映量更是加到了 58 場。
△ ABC 報道《哪吒 2》的現象級票房
02 看不懂不影響老外覺得驚豔
《哪吒 2》在 IMDb 收獲 8.3 高分,在爛番茄上爆米花指數 99%,社交媒體上國外觀眾對其評價也普遍積極,可見本片除了在國内吃香外,在國際市場上也具有廣泛的傳播力。
△《哪吒 2》在 IMDb 收獲 8.3 高分
△《哪吒 2》在爛番茄上爆米花指數 99%
雖然不了解中國神話體系的老外未像我們在多版本封神故事的陪伴下長大,觀影時能品味到的樂趣自然也會有所折扣。不過文化壁壘能阻礙觀眾對影片的深度理解,但不一定會降低他們對影片的熱情。
△ 油管上國外網友對《哪吒 2》的點評 " 這簡直太震撼了 "
首先,《哪吒 2》大量的精良特效充分發揮出影像的感染力,近 2000 個特效鏡頭、超 1000 個特效元素,細糧量大管飽,足以讓觀眾覺得值回票價。視效上不吝投入且自成風格,讓本片在跨文化傳播中極具優勢。
不少海外華人在觀察同場觀影的當地觀眾時發現,即使是不太懂劇情的小孩子也會一邊看一邊喊 OMG。
△ 油管上國外網友表示《哪吒 2》的畫面太美了
新西蘭 IMAX 首映時," 龍爹 " 敖光出場的瞬間也讓全場 420 名觀眾齊刷刷地 " 哇 " 了一聲。
Deadline 影評人弗萊德 · 托佩爾對《哪吒 2》的評價較為犀利,指出其支線情節裡過多容易讓觀眾應接不暇,但對其視效則毫無保留地給予肯定,認為是 " 十分引人入勝的 ( visually engaging)",此外導演賦予角色和場景鮮明的特色,便于來自不同語言區的觀眾跟随故事情節的發展。
△ DEADLINE 長文影評 " 這部中國大片視覺效果引人入勝,劇情精彩富有挑戰 "
在媒介資源豐富的當下,全球觀眾日益希望看到不一樣的表達,為習慣迪士尼和美漫叙事模式的他們帶來新意。
此時東方的獨特美學正是海外市場上喜聞樂見的稀缺資源。難就難在不能僅打着國風的名号,貼一些異網域元素滿足獵奇心理,而是要扎實地完成自成一派的建設。
△ 油管上國外網友認為《哪吒 2》如一股清流
《哪吒 2》的視效總監杜春輝曾說:" 我們瞄準研發而非單純影視制作,就是要勇敢挑戰‘不可能。" 這部電影所取得的技術突破已完成從外部代工到原創技術輸出的轉型。
最初他們拿給國外知名特效公司做出來的效果仿佛低幼卡通片的五毛錢特效,直至其制作團隊自主研發的 " 動态水墨渲染引擎 ",将傳統水墨畫的暈染效果融入 3D 動畫,用創作者的心态打磨出極致的中式美學。
其次,完整流程的劇情和對古典文本的現代化诠釋,讓《哪吒 2》容易被各國觀眾所接受,封神神話的題材被處理得不顯艱深晦澀而是老少皆宜。
對于《哪吒 2》取得的成就,好萊塢制片人羅伯特金表示:" 中國電影已經在講好故事方面取得還長足的進步。"
△ 油管上國外網友對《哪吒 2》的點評
對于如何講好中國故事,導演餃子認為:
動畫電影需要結合中華優秀傳統文化,也需要創新年輕化的表達。哪吒的形象在不同的年代有不同的精神内核。
" 打破成見、勇敢蛻變 " 的精神可以超越國界和文化區隔,對個體成長與親情友情的描繪,讓各國人民都能共情吒兒的喜怒哀樂。
△ 國外網友從好萊塢傳統的 " 英雄之旅 " 角度解析《哪吒 2》
據環球時代報道,作為奧斯卡評審團工作人員的美國南加大電影藝術系教授賽琳娜 · 索菲安在洛杉矶看完《哪吒 2》後致電餃子導演,鼓勵本片參與明年奧斯卡獎項的角逐。
她認為相比于前作,《哪吒 2》的制作水準更上一層樓。雖然片中有些内容她不能完全理解,但影響不大,因為影片的主題是有普适性的。
03 海外發行組合拳仍需發力
《哪吒 2》匆匆升溫的背後,其實尚未形成穩健的海外宣發模式。
△ 澳大利亞網友在影院感嘆《哪吒 2》的宣發太少
本片能跻身全球票房前列還是得益于它在國内獲得的大豐收,國外票房占總票房比例不足 2%。
其海外票房的貢獻者仍以當地華人和留學生為主,國外本土觀眾雖然對本片印象尚可,但還沒發展成為觀影的主力軍。
若想在國際市場形成如好萊塢英雄大片級的深遠影響力,離不開多部作品的口碑積累和成熟的發行機制的長期耕耘。
除了中國粉絲的熱情呼籲外,我們期待今後還有更成熟的發行機制為國產電影的出海鋪路。
此外各方輔助還要配合到位,宣傳和放映端持續發力,幫助國外觀眾充分了解影片故事背景,否則純蒙靠猜的觀影體驗所帶來的轉換率很難高起來。
目前國外觀眾不僅對中國的神話體系較為陌生,而且還要自行克服一些語言障礙,因為《哪吒 2》在海外上映時只有英文字幕沒有配音,尤其許多帶娃觀影的家長表示,在快速推進的劇情中他們給孩子口頭輔助的解釋很難跟得上,一錯過字幕就容易看不明白。
提高翻譯的準确性、降低海外放映事故等等,都與一部影片的推廣程度密切相關。
當然實現這些都得一步步慢慢來,在沒有國際知名 IP、明星出演等加持下,《哪吒 2》能取得如今的成績實屬不易。
2019 年《哪吒之魔童降世》在北美上映時票房 368 萬美元,曾掀起小範圍的讨論,直到如今續作終于迎來超高人氣的熱度。
好在僅過五年,國產電影的海外表現就實現了量級的突破,形成史無前例的滿座加場的盛況。
從《大聖歸來》《白蛇:浮生》 《長安三萬裡》到《哪吒》系列電影,國產動畫對于如何用電影講好中國古典故事有了越來越豐厚的經驗,接下來 " 走出去 " 自然是其發展的應有之義。
△ 國外孩子看完《哪吒 2》後表示想進一步了解中國神話
IMAX 首席執行官理查德 · 葛爾方曾肯定:" 中國大片的規模與創新力正在重塑全球市場的電影格局 "。
國產電影如何出海,《哪吒 2》帶我們走出了扎實的一步,後面廣闊的海網域,還有待更多國内電影工作者去開拓。