今天小編分享的科技經驗:乘AI東風,同聲傳譯正在衝破“巴别塔的束縛”,歡迎閱讀。
1954 年,在科技巨頭 IBM 的協助下,美國喬治敦大學的研發團隊成功研制出了全球首個機器翻譯系統,通過 IBM 701 計算機完成人類歷史上首次由機器提供的俄 - 英雙語翻譯。這一次零的突破,也客觀上推動了同傳行業的智能化革命。
随着時代演變,同傳慢慢融入了各行各業。深度學習人工智能技術不斷取得突破,特别是語音識别、自然語言處理等細分領網域的進步,則讓 AI 翻譯硬體乘勢而起,跨出實驗室走向普羅大眾,為 " 同傳大眾化 " 貢獻了一份力量。
那麼問題來了:到底什麼樣的產品,才稱得上是一款優秀的翻譯機器?同傳行業的理想狀态究竟是怎樣的?借助機器真的能實現這個終極願景嗎?
正在拉斯維加斯進行的 CES 2024 上,來自深圳的智能翻譯硬體品牌時空壺帶來了一款堪稱具備劃時代意義的新產品,為外界展示了 AI 與翻譯相結合的成果。通過剖析這款產品的優點及時空壺這個新銳品牌這些年的成長,或許我們能找到上述問題的答案。
将時間撥回 10 年前,市面上絕大部分翻譯機器都建立于仿效谷歌、微軟等矽谷大廠的系統翻譯技術上,還有相當一部分產品受限于計算資源和設備體量,無法安裝 GPU 神經機器翻譯系統。之後幾年,行業格局逐漸穩定,但技術革命遠沒到大獲全勝的時候。真正促使智能翻譯硬體走向成熟的關鍵技術,正是 AI。
歐洲翻譯學會創始人之一、德國知名翻譯學家 MarrySnell-Hornby 在其多本著作裡說過,同聲傳譯要實現翻譯技術和翻譯理論的結合,必須建立在 " 理解與學習 " 的基礎上。具備深度學習能力的 AI,恰好可以彌補初代翻譯硬體在互動、語言處理、理解能力上的缺陷,以實現更高的翻譯效率和準确率。
借助 AI 這股東風,這幾年國内湧現了不少有望彎道超車的新銳品牌。成立于 2016 年的時空壺 Timekettle,是其中的傑出代表。時空壺最突出的優勢,也在于其前瞻性:在 AI 尚未普及,遠不及當下這般火爆的時候,就立志于通過 AI 與硬體技術的結合打造真正能讓人類跨越語言障礙的智能翻譯硬體。
回顧時空壺發布的 W3 旗艦翻譯耳機、M3 旅行翻譯耳機等產品,都在不同程度上探索了 AI 與翻譯的結合。在 CES 2024 上,時空壺宣布推出全新一代人工智能翻譯旗艦產品 X1 Interpreter Hub(簡稱 X1),更是将 AI 技術發揮到極致。
(圖片來自雷科技)
時空壺創始人田力在去年接受媒體采訪時曾表示,AI 的最高價值不在于技術本身,而在于如何讓技術落地到場景、落地到產品,解決用戶的實際需求。作為時空壺現階段最拿得出手的旗艦產品,不誇張地說,在 AI 與翻譯結合這件事上,X1 為全體同行奉上了一個值得鑽研與借鑑的範本。
告别 " 草莽時期 " 的智能翻譯硬體,一直追求這幾個目标:翻譯的準确度、交流的自然度和工作的流暢度。AI 技術的應用,使得上面這些目标不再遙不可及。以時空壺 X1 為案例,我們可以清晰地看到 AI 如何改造智能翻譯硬體和傳統的同聲傳譯行業。
首先看翻譯硬體的準确度,主要體現在兩個方面:一是可同時處理的語種數量及支持同時交流的人員數量,二是對核心要義的捕捉及傳譯。在這兩方面,時空壺 X1 都交出了一份高分答卷。
要知道,時空壺 X1 是全球首款支持多人多語言 AI 翻譯的同聲傳譯設備:只要佩戴好設備通過碰一碰組成多人翻譯子網,最多可以連接 20 台設備,支持最多 5 種語言實時傳譯,實現多人交流無障礙。和一般只支持雙人雙語互譯的傳統翻譯器相比,不得不說是一次巨大的進步。
而在線模式線下,時空壺 X1 支持 40 種語言、93 種口音識别,其中不乏泰語、印尼語、芬蘭語等小語種,離線模式下則支持 8 種高頻語種的翻譯。從 CSE 現場體驗效果來看,中英互譯準确率都非常高,應付類似的展會場景溝通需求完全沒有問題。
至于核心要義的捕捉,就要充分發揮 AI 的語言處理能力了。商務場景下的翻譯準确度或許不必達到 " 信達雅 " 的高度,但也不能局限在語義的基本轉換上。設備系統需要對不同母語國家、不同文化有基本的理解,才能捕捉到翻譯的核心。X1 所搭載的 X OS 操作同和 12nm 制程 CPU,則堪稱 AI 翻譯界的天花板,以算力支撐語言理解與處理。
其次看交流的自然度。時空壺 X1 的創新之處,主要體現在無需連接其他設備即可單獨使用,以及對聲源的采集、處理和展示方式上。
小雷親身體驗之下充分感受到,X1 使用起來實在太方便了。甚至不需要連接手機或任何 APP,溝通對象只需佩戴耳機,即可進行實時傳譯。相較于傳統翻譯機的交替傳譯模式,X1 将流程極度簡化,讓傳譯更接近自然溝通形式,把翻譯工具的 " 可聽性 " 做到了極致,遠勝其他同類產品。
有趣的是,科大訊飛消費者 BG 總裁胡郁在六年前預言,翻譯器在未來可能會向各種形式延展,比如 " 哪天從手機變成耳機 ",不一定是拿在手上的機器,到任何一個場景都能使用。沒想到,這個設想如今反倒被年輕的時空壺實現了。
X1 對聲源的采集和翻譯字幕的展示,則基于傳統產品的缺陷和用戶的痛點進行了針對性改善。
在 X1 之前,市面上支持遠程傳譯的翻譯機并不多,主流產品大多采用電腦采集音源,再進行翻譯處理的技術,并主要以 " 同聲字幕 " 的形式展示。X1 雖然仍離不開字幕,但可以對聲源進行采集實時轉寫并生成雙語字幕,同時在耳機内同步播報翻譯内容,就像真的有一個翻譯官站在我們身邊一樣。
值得一提的是,AI 賦予時空壺 X1 的學習能力,還讓其擁有了音色克隆這一特色功能。用戶使用越頻繁,系統譯音就越接近用戶的真實聲音。簡而言之,X1 正努力讓溝通各方感受到與人交流的溫度,而非只做一款冰冷的機器。
最後,X1 對工作效率的提升,除了前面提到的簡便使用方式外,還體現在對遠程交流的突破上。
在基本的環節上,時空壺的歷代產品早已達到了業内領先水平,X1 則在此基礎上更進一步。比如雙向同傳速度較 W 系列提升 60%,全流式翻譯則借 AI 之力大幅提升信息獲取能力,實現 0.2 秒同步輸出原文及譯文的超高效率。
但上述環節只是在現有技術的基礎上進行改造,并不具備太大的創新性。真正體現 X1 突破的,是借助專屬主機号碼,支持不同設備間的自主撥号、遠程會議,極大程度突破空間限制。從只能面對面交流到線上無障礙溝通,無疑是對溝通效率的極大提升。
在提升效率上,AI 幫的忙遠不止這些。包括自動識别語言、發言即可自動觸發翻譯,AI 譯音字幕同步顯示等功能,都能在日常工作中發揮重要作用。很多時候,一款產品用不用心,就體現在這些細節上。
而今毫無疑問,時空壺 X1 已經用自身表現交出了一份出色的答卷。
當然,優點一大堆的 X1,也有自己的 " 硬傷 ":貴。根據官方信息,時空壺 X1 首發定價為 4999 元,計劃今年 2 月正式在時空壺官網及各大電商平台官方旗艦店上線開售。
對比之下,各大電商平台銷量靠前的智能翻譯機售價大多在千元以下,在 1688 上面還能找到大量 100-300 元的產品,復購率大多穩定在 30%-40% 之間,可見這批高性價比產品很受用戶青睐。百度、科大訊飛、小米等大廠的高端產品,定價也大多在 2000-3000 元區間之内,比時空壺 X1 要低一個等級。
時空壺方面也承認,X1 在市面上的 AI 智能翻譯硬體中屬于售價最高的一檔,目前暫時還沒有可以對标的產品。不過在定價之前,團隊也有過全方位的考量。
一是承諾提供專屬伺服器、終身 OTA 更新和 7*24 小時在線翻譯等服務,以提高產品的附加價值。二是堅信一個理念:技術的價值應得到充分尊重,時空壺 X1 搭載最先進的 AI 翻譯技術,在行業内、放眼全球都屬于獨創的產品形态。
從這個角度看,時空壺或許也不期望 X1 成為月銷數十萬台的暢銷級產品,更希望借助這款具備創新視野、創造性思維的產品,探索行業的可能性——即在 AI 的加持下,未來的同傳業能達到什麼高度。
客觀地說,時空壺在智能翻譯硬體這個行業的資歷算不上深,更不用說和科大訊飛這種成立超過 20 年的頂級廠商相比了。但在有限的發展歷程裡,時空壺一直深耕 AI 技術,探索 AI 與傳統同傳行業的融合之道,這份堅持與戰略眼光絕對值得肯定。
以支持最多 20 人、5 種語言實時傳譯這項突破為例,時空壺充分結合 CPU 算力和 UniSmart AI 翻譯雲等諸多技術,才得以實現。這當中每走一步,背後都付出了外界無法察覺的成本與心血。
在談論翻譯行業的困境,以及自古有之的跨語言交流障礙時,很多學者都喜歡引用巴别塔這個意象。
傳說中,人類聯合起來建造了一座可以通往天堂的高塔,卻引起了上帝的警惕。上帝發現," 照這樣發展下去人類恐怕将變得無所不能 "。于是乎,上帝創作了很多種語言,讓不同種族人群說不同語言,使得人們無法在交流合作,那座通往天堂的巴别塔無緣面世,人類世界更因為語言的障礙而走向分崩離析。
而如今,以 IBM 701 完成歷史首次機器翻譯為起始,人類在整整 70 年的時間裡,都試圖借助科技的力量衝破巴别塔的束縛,讓說不同語言的人群實現無障礙交流。AI 技術的進步和普及,則讓人類距離這個願望又近了一步。
什麼時候才能實現願望?很抱歉,沒有人能給出準确的答案。
但可以肯定,我們需要更多像時空壺這樣尊重技術、潛心打磨產品的企業,需要更多人站出來,帶領人類衝破束縛,跨越語言交流的鴻溝。只要找對方向,堅持下去,總會等到收獲的那天。